LibreOffice 3.6.5 portable

LibreOffice A LibreOffice 3.6.5-ös verzió megjelenését követően elérhetővé vált a hordozható (portable) változata is.

A szokásoknak megfelelőn kétféle nyelvi változatban (normál és teljes) érhető el. (A magyar nyelvet mindkét változat tartalmazza.)

Mindkét változat elérhető a PortableApps.com-ról.

LibreOffice – arab lokalizáció, fejlesztés, hibajavítás

A TDF és a Nyílt és Szabad Szoftverek Technológiai Programja (eredeti rövidítése: Motah, Szaúd-Arábia) megállapodást jelentettek be a LibreOffice arab támogatásának javítására és fejlesztésére vonatkozóan. A Motah LibreOffice Projektjénekkeretén belül három célt szeretnének elérni:

  1. A LibreOffice tanulmányozása és az arab nyelvspecifikus hibák felismerése, valamint annak ellenőrzése, hogy a jobbról balra írás támogatása a program minden részében helyesen működik.
  2. Az előző pontban említett hibák javítása, és a jobbról balra író nyelvek támogatásának fejlesztése LibreOffice-ban, akár a Motah-tagok fedezték fel ezeket a hibákat, akár a mások jelentették be őket a LibreOffice Bugzillájába.
  3. A LibreOffice grafikus felületének egyszerűsítése és továbbfejlesztése a könnyebb használhatóság érdekében.
  4. Az arab nyelvű dokumentáció javítása, valamint a felhasználói felület arabra fordításának javítása a meglévő fordítás lektorálásával és továbbfejlesztésével.

Túl a helyi fordítókon és fejlesztőkön, a Motah-tagok első (hivatalos) hozzájárulása a LibreOffice 3.6.1-ben történt: több, arab nyelvspecifikus hiba és a jobbról balra írás javítása révén

A Motah kulcsfontosságú hozzájárulása jól demonstrálja a független TDF egyedülálló előnyeit, nyilatkozta Florian Effenberger (a TDF kuratóriumának elnöke).

Az arab nyelv modern változata 26 országban hivatalos nyelv, úgy mint Algéria, Csád, Egyiptom, Jordánia, Kuvait, Marokkó, Niger, Szomália, Szíria stb. ezenkívül megközelítőleg 440 millió ember anyanyelve.

A modern, írott arab a Koránból eredeztethető (ezért hívják klasszikus arabnak és korán arabnak is), s ezt tanítják széles körben az iskolákban, az egyetemeken, valamint használják a legváltozatosabb munkahelyeken, a kormányzatban, a médiában.

A LibreOffice-t a világ népességének 95%-a az anyanyelvén használhatja annak köszönhetően, hogy a LibreOffice projektnek világ minden tájáról vannak hozzájárulói.

A teljes hír a TDF blogján olvasható.

1. LibreOffice Konferencia Párizsban

A LibreOffice Konferencia évente kerül megrendezésre, ahogy azt az OpenOffice.org idejében is megszokhattuk. Egy konferencia remek lehetőség a további fejlesztési irányok meghatározására, kötetlen személyes beszélgetésre és a felhalmozott tudás átadására az egymástól akár több ezer kilométerre dolgozó kollégák között. A tavalyi – akkor még OpenOffice.org – budapesti konferencia után, idén a francia főváros, Párizs ad otthont a LibreOffice Konferenciának. Az előadások és a megbeszélések két helyszínen, négy teremben zajlanak. Szó esik a különböző LibreOffice programok fejlesztéséről, a marketingről, az egyéb fejlesztési lehetőségekről, az oktatásról, a kormányzati és önkormányzati valamint céges átállásokról, a lokalizációról, a LibreOffice munkáját koordináló The Document Foundation eredményeiről és a további célokról is.

A konferencia részletes programja. Ha kérdései vannak a fenti témákkal kapcsolatban, akkor a még két napig még választ találhatunk rájuk, itt a helyszínen.

LibreOffice 3.4 beta 3

LibreOffice A mai nap folyamán megjelent a LibreOffice 3.4 új, harmadik béta kiadása.

Letöltés: http://download.documentfoundation.org/libreoffice/testing/

Az új kiadás elsősorban hibajavításokat tartalmaz, a bejelentés itt olvasható.

Ami a magyar fordítást illeti, az nem készült el a beta 3-ra, itt-ott találkozhatunk lefordítatlan üzenetekkel. Nincs sok hátra, és a fordításokat hetente integrálják a forráskódba, úgyhogy nincs semmi veszve.

Módosult a LibreOffice kiadási terve

LibreOffice Módosult a LibreOffice kiadási terve. A módosítás értelmében a 3.3-as ágból kiadásra kerül egy 3.3.3-as verzió is, így nem a 3.3.2 volt az utolsó kiadás.

A LibreOffice 3.3.3. kizárólag kritikus (összeomlást okozó) hibák javítását és lokalizációs frissítéseket fog tartalmazni. Az eddigiekhez hasonlóan két RC kiadást követően 2011. május 24-én érkezik meg a 3.3.3 verzió.

Valószínűleg a 3.4-es sorozat kiadási dátumai is tolódni fognak egy héttel, hogy elég idő jusson alaposan letesztelni a 3.4-et. Ez azonban még csak szóbeszéd, a Release Plan oldalon nincs még kint a módosítás.

LibreOffice 3.3.2. openSUSE-hoz

openSUSE „Örülök, hogy bejelenthetem a LibreOffice 3.3.2-es hibajavító kiadást az openSUSE-hoz” – kezdte bejegyzését Petr Mladek. Mint ahogy a LibO 3.3.1-ből úgy a LibO 3.3.2-ből is készült az openSUSE-hoz hibajavító kiadás. A csomagok a LibreOffice:Stable repositoryban találhatóak.

Néhány összeomlás, használhatósági és lokalizációs frissítést tartalmaz a csomag. Részletek a LibreOffice 3.3.2 kiadási jegyzékében találhatóak. További megjegyzések az openSUSE LibreOffice build-jében találhatóak. A hibajelentéseket továbbra is várják.

További információk, tervek

A 3.3.2-es csomagok újra támogatják a KDE3-at, köszönet érte Lubos Lunaknak a javításokért és Ilya Chernykhnak a csomagolásban nyújtott segítségéért.

A 3.3.2-es kiadás „jól sikerült”, ezért 3.3.3-as kiadás – várhatóan – „mához” képest csak két hónap múlva fog megérkezni.

„A LibO 3.4 újdonságainak fagyasztása elég közel van, hamarosan elkezdjük a tesztcsomagok kiadását a LibreOffice:Unstable repositoryban. Kérünk benneteket, legyetek türelmesek, ugyanis sok érdekes változás történt a build rendszerben, amelyek hasznosak lesznek a jövőben, de egyelőre problémákat okoznak a csomagolással kapcsolatban. Remélem, hogy április végig meg tudom oldani ezeket a gondokat.” – írta Petr.

LibreOffice 3.3.1. openSUSE-hoz

openSUSE „Örömömre szolgál, hogy bejelenthetem a LibreOffice 3.3.1-es hibajavító kiadását az openSUSE-hoz. Számos összeomlást, használhatósági és lokalizációs hibát javítottak, lásd a LibreOffice 3.3.1.2 NEWS fájlját a további részletekért. A csomagok elérhetőek a Build Service-en keresztül a LibreOffice:Stable projektben. Néhány megjegyzés olvasható az openSUSE-féle LibreOffice build oldalon.” – írta Petr Mladek

„Az openSUSE LibreOffice-csapata reményét fejezi ki, hogy ez a kiadás sok örömöt fog okozni. Mindazonáltal minden szoftver tartalmaz hibákat, kérjük jelentsétek, hogy a jövőben ki tudjuk javítani.” – kérte továbbá.

Ez a verzió már benne lesz az openSUSE 11.4-ben (amint kijön), a fejlesztők most azon dolgoznak, hogy openSUSE 11.2 és 11.3 alá is elérhetőek legyenek a karbantartott LibreOffice csomagok.

Ezenkívül a LibreOffice:Unstable ágban a jövő hét végére elérhető lesz a LibreOffice 3.3.2-rc1 (hibajavításokkal).

Az eredeti hír itt olvasható.

Megjelent a LibreOffice 3.3.1

LibreOffice Megjelent és letölthető a LibreOffice 3.3 sorozat első javítókiadása, a 3.3.1-es verzió. A fejlesztési elveknek megfelelően hibajavítások, javított és új fordítások és egyszerűen megvalósítható, szoftvermérnöki szempontból nem kockázatos újdonságok kerülhettek be ebbe a kiadásba.

A változások részletes listája NEWS fájlban olvasható. A fontosabb változások:

  • EMF+ és WMF képek kezelésével összefüggő programösszeomlások javítása
  • RTF exporttal összefüggő programösszeomlások javítása
  • Ebben a kiadásban jelennek meg a korábban már bemutatott új LibreOffice-ikonok.
  • Működik a honosított WikiHelp a szoftverből indítva. A wikiben még nem minden nyelven érhető el a súgó, de magyarul igen.
  • Frissített és javított honosítások több tucat nyelven, magyarul is. Javítva lettek többek közt a következő, openscope.org-on bejelentett hibák: OOO-85 (már a 3.3-ban is javítva volt, de kicsit hibásan), OOO-108, OOO-124 és OOO-137. Továbbra is várjuk a lokalizációval kapcsolatos jó hibabejelentéseket az openscope.org-ra.
  • Új szótárcsomagok (okcitán, orosz, ukrán)
  • Javítva a Python-kiterjesztések regisztrálási hibája, telepíthető már a Numbertext és a Lightproof!
  • Notepad-kompatibilis README fájl Windowson.

Lokalizáció

L10n Tartottam egy előadást a FOSDEM-en a LibreOffice honosításának új terveiről. Nem ártana írnom erről is egy cikket angolul, mert hiába hallgatta meg kb. 50 ember, a honosítók túlnyomó része nem jött el a FOSDEM-re. A lényeg röviden, hogy nagy és kényelmetlen SDF-fájlok helyett PO-fájlokat fogunk használni nemcsak a fordításra, hanem a fordítás tárolására is a gitben. Továbbá ott a remek Pootle-szerverünk, ebben is tárolhatjuk a PO-fájlokat (szinkronban a gittel), látványos statisztikákat ad, valamint lehet fordítani a weben is.

A magyar honosítás eddig nem ilyen workflow-t követett. De ha már propagálom, sőt szeretném mindenkinek kötelezővé tenni a TDF Pootle-t, nem árt ha elöl járok a jó példával. Ma a teljes magyar fordítást importáltam a Pootle-be, és ezentúl azt tekintem „master” verziónak, ami ott van. Bárki regisztrálhat a Pootle-be. Ha ír nekem, adok javaslattételi jogot a magyar fordításhoz. Ha ismerem az illetőt, akár még írásjogot is adok. A fordítás 100%-os, de hibákat javítani mindig lehet. Kelemen Gáborral több százat javítottunk az elmúlt hónapokban, főleg a súgóban. Miután áttérünk a LibreOffice 3.4 fordítására, természetesen lesznek új fordítandó szövegek is.

Ilyen lett az első LibreOffice

LibreOffice Néhány nappal ezelőtt megérkezett a LibreOffice első kiadása. Az ehhez képest szokatlan verziószám, a 3.3.0 egyértelműen jelzi az irodai programcsomag származását. A nagyobb szabadság ígéretével elérkező összeállítás apai ágon az OpenOffice.org 3.3.0-s verzióján alapul, kiegészítve a leánynevén GO-OO-nak nevezett OpenOffice.org-változattal. Nem új tehát a LibreOffice, de a közösség kezelése és a további fejlesztők bevonásának módja gyökeresen eltér az OpenOffice.org felett bábáskodó, egykor a Sun Microsystems, ma az Oracle tulajdonában lévő StarDivision szemléletétől. A LibreOffice próbál előnyt kovácsolni azokból a lehetőségekből, amelyeket a nyílt forráskód és szabad szoftver biztosít számára.
Tovább »