Tegnap az FSF.hu Alapítvány IRC-n bonyolított értekezletén az a döntés született, hogy a LibreOffice megszületésére való tekintettel az alapítvány nevével fémjelzett magyar kiadás okafogyottá vált, a jövőben nem jelenik meg. Az FSF.hu Alapítvány hivatalosan is kérni fogja a Document Foundationt, hogy tekintse partnernek a LibreOffice fejlesztésében.
A kezdeti időkben teljesen magára volt utalva a magyar közösség. Nagy fegyverténynek számított, hogy egyáltalán sikerült lefordítani az OpenOffice.org forráskódját, főleg Windowsra. A magyar fordítás sem volt része a hivatalos forrásnak. (Emlékszem a fejlesztők tiltakozására, hogy ha minden nyelvet beolvasztanának, akkor az nagyon felhizlalná a kódot… Azzal érveltem, hogy ne olvasszanak be minden nyelvet, én csak a magyart szeretném, és végül ez megtörtént. Később, évek múlva a nyelvi erőforrások és a kód szétválasztásra került, és a honosítás fontos céllá vált.) Hiába volt azonban a forrás része a magyar fordítás, továbbra sem adtak ki belőle honosított telepítőt, tehát a saját FSF.hu build létjogosultsága megkérdőjelezhetetlen volt.
A projekt következő életszakaszában az indokolta a saját FSF.hu buildet, hogy egyes magyar fejlesztések (pl. hunspell), amelyek a használatot jelentős mértékben javították, nem voltak részei a hivatalos forrásnak. Folyamatosan készültek apró kódjavítások is, amelyek bekerülése sokszor évekig eltartott. A lefordított nyelvi állományok kezelése sokszor túl merev volt, nagy szabadságot jelentett, hogy a saját verziónkban az utolsó pillanatban is tudtunk javítani, nem függtünk senkitől.
Később áttértünk az ooo-build rendszerre, a saját patchek vagy be lettek olvasztva az upstreambe, vagy részei lettek az ooo-build-nek. Eljutottunk arra a pontra, hogy gyakorlatilag csak az indítóképernyőben tért el az FSF.hu build a Go-OO-tól. A linuxos buildek elmaradoztak, mivel a népszerű disztribúciók szintén az ooo-build-re alapoztak. Mac OS X build hol volt, hol nem, nem lehetett rá rendszeresen számítani. Maradt a 32 bites Windows platform támogatása.
Miután elindult a LibreOffice projekt, és ezt tekinthetjük az OpenOffice.org utódjának, elértük a kitűzött célt. Lett egy teljesen honosított, magyar változat, és minden hozzájárulásunk benne van vagy benne lehet (van commit jogunk!) a LibreOffice-ban. El lehet hagyni a saját buildet, és a felszabaduló erőforrásokat a LibreOffice fejlesztésébe és javításába lehet fektetni. A vezető fejlesztők megnyilvánulásaiból azt olvassuk ki, hogy nem lesz upstream, downstream, Go-OO, Ubuntu, Red Hat stb. verzió, egy egységes LibreOffice lesz, megszűnik a zavar, hogy az adott verzión belül ki melyik változatot használja.
Nagyon jól hangzik 🙂
Komolyan csodálom a kitartásotokat, hogy eddig eljutottatok.
Eddig nem igen láttam át ezt az egész dolgot, de minél többet olvasok róla már egyre tisztább a kép és egyre inkább hiszem, hogy ez egy nagyon fontos lépés volt.
Kis ajánlat a témában:
http://www.documentfoundation.org/faq/
http://www.computerworld.com/s/article/9188338/Update_OpenOffice.org_developers_move_to_break_ties_with_Oracle
András, ez azt jelenti, hogy a 3.3 már LibreOffice lesz?
Igen, habár a részleteket még nem tudom. Hosszú az út még a LibreOffice 3.3-ig. Most annyit mondtak, hogy október 30-ig hagyják a fejlesztőket aktívkodni, kódot tisztítani stb., utána kezdődik a felkészülés a kiadásra.
Gratulálok. Jó dolog persze, de aki az OpenOffice-t választaná az elérheti magyarul? Vagy az angolt kell válassza?
Ha az OpenOffice.org-ra gondolsz, annak a további sorsa ismeretlen.
A magyar nyelvet forrása azért meg lesz az OpenOffice nemzetközi csapatának? Esetleg a jövőben csak angol lesz?
Meglesz nekik természetesen (szeptember 30. volt a 3.3 fordítási határideje), rajtuk múlik, hogy mit kezdenek vele.
Örülnék azért, ha elérhető lenne az OpenOffice 3.3 itt FSF kiadásban. Legalább szavazni lehessen róla a közösség igényelné-e? András köszönöm.
Az FSF kiadás sohasem az upstream forráson alapult. Ha az kell neked, akkor töltsd le tőlük az automatikusan keletkező RC-ket, az utolsó megegyezne a végleges kiadással, ha lenne olyan. http://download.services.openoffice.org/files/extended/
Az Oracle – LibreOffice viszonyról van-e a Kami-féle faq-nál újabb információ?
Számomra eléggé beszédes, hogy nem adták át azonnal nevet a Documentum Foundationnek. (Vagy fel sem fogták (lassú az ingerületterjedés…), hogy mi a jelentősége a dolognak, vagy felfogták – de nem adják, mert az övék, és, és ők “támogatják a nyílt forrású modellt”.)
Még egy hét sem telt el a bejelentés óta, eddig csak az a nyilatkozat van, amiről a sajtó is beszámolt: http://itcafe.hu/hir/openoffice_libreoffice_magyar_kozosseg_szakal.html
Ezt a nyilatkozatot több tucatnyian elemezték, próbáltak minden szó mögé valami konkrétumot belelátni. Egyelőre nem tudjuk, hogy adják-e a nevet, és fogják-e támogatni a LibreOffice-t. Sokan azt tippelik, hogy nem.
Az OpenOffice.org-ért még nem szólt az Oracle?
A R.I.P fsf.u build az egy dolog…
Holnap lesz egy Oracle OpenWorld sajtótájékoztató, hát én bizony rá fogok kérdezni (amire azt fogják válaszolni, hogy a.) nem ők illetékesek; b.) nem mondhatnak semmit.)
Mit mondtak?
Ööö, bocs, h csak most.
Tehát: a névről azt, h nem tudnak semmit (név szerint Fischer Erik és a Remenyik urak nyilatkoztak az ügyben.)
Továbbá: a LibreOffice az egy fork. Szerintük határozottan az, akármit mind a Documentum Foundation. Az Oracle-nak szüksége van az OpenOffice-ra, ezért folytatni fogja a fejlesztést, mert nála vannak pl. a StarOffice-os fejlesztők. Nyílt forrású alapon fogja folytatni a fejlesztést, tehát a forrás hozzáférhető lesz.
Ennyit mondtak.
Ebből aztán mindenki következtessen, amit szeretne.
Mi fog most történni a meglévő (OOo) infrastruktúrával? Lehet már tudni, hogy hol lesznek elérhetőek a kiterjesztések, szótárak?
Hova lehet küldeni a hibajelzéseket (fejlesztőknek közvetlenül, vagy lesz egy “központi” adatbázis)?
Mi lesz a meglévő dokumentációval (újraírás, átírás)?
A – külsős (pl. Németh László, Tímár András) – fejlesztők ugyanazokba a “pozíciókba” kerültek, mint amit az OpenOffice.org-nál betöltöttek, vagy ezek is újra lesznek osztva?
Lesz, várható változás a verziószámozásban? Egy nagy kiadás után (az eddiginél) több kisebb? Pl. 3.3.1 utána 3.3.2 majd 3.3.3 stb.
Ezekről lehet tudni valamit, vagy még erősen formálódik a dolog és túl korán kérdem.
Az OOo infrastruktúráról amúgy el akart költözni a közösség, mert rugalmatlan volt. Ez folyamatban van.
Hibajelzések: https://bugs.freedesktop.org/ libreoffice komponens
A dokumentációt nem kell újraírni, ki lesz cserélve a név, és értelemszerűen frissül, ahogy a program fejlődik.
A LibreOffice-nál nincsenek külsős és belső fejlesztők, csak fejlesztők. Én személy szerint jobban jártam, mert most van írásjogom, míg korábban nem volt. Németh László munkáit is be tudom tenni, már egy pár régóta húzódó javítását be is tettem.
A verziószámozásról nem tudok. Egyelőre a 3.3 következik.
Korábban is volt szó róla, hogy mi legyen azzal, ha valaki hibát talál. Lehetőségek a jelentésre: fórum, e-mail (pl. Neked, vagy Lacinak), vagy Bugzilla (esetleg OpenScope). Igaz ez még akkor volt, amikor SUN/Oracle meglehetősen “mereven” fogta a gyeplőt (és sokáig álltak a hibajavítások, meg a javítatlan hibák). Ezzel kapcsolatban lesz valami változás? Vagy maradnak az eddigi lehetőségek (e-mail, fórum, Bugzilla, OpenScope)? Melyiket érdemes használni, ha “biztosra” akarunk menni?
Mi lesz az OpenOffice.hu-val, ha az Oracle nem adja a nevet, át lesz irányítva a LibreOffice.hu-ra? (ahogy látom a domain regisztráció már megkezdődött) Esetleg archiválva lesz (hol lehet elérni)?
Lesz-e különbség a magyar nyelvű LO és az angol, német stb. nyelvű között (a nyelvet leszámítva)? Gondolok itt arra, hogy lesznek előre feltelepített kiterjesztések (magyar, angol stb. szótárak, numbertext stb.)? Vagy olyasmi lesz, mint a Mozillánál nyelvenként eltérő “központi” kiadások?
A magyar – fsf.hu által támogatott – kiterjesztéseket nem gyűjtitek egybe és egy külön fülnél (esetleg a letöltéseken belül) elérhetővé tenni? Vagy mindegyik automatikusan benne lesz a magyar nyelvű LO változatban?
A Lightproof (a framework nem a kiterjesztés) része lesz az LO 3.3-nak? Illetve az új Hunspell (1.2.12) szintén?
A hibajelentésre ugyanazok a fórumok vannak, mint eddig, csak kiegészült még a bugs.freedesktop.org-gal. LibreOffice-ban talált hibát nyilván ide kell majd bejelenteni, nem az OpenOffice.org Issue Trackerébe. Biztosra csak akkor tudsz menni, ha küldesz patchet a libreoffice@lists.freedesktop.org-ra, ha jó, akkor azonnal beteszik a forrásba.
Az Oracle az “OpenOffice.org” védjegyet birtokolja, az “openoffice” az más. Az openoffice.hu domain a Hunet Kft-é, a szerver Magyarországon van, biztonságban. A hu.openoffice.org-ról lehet, hogy le kell majd menteni a dolgokat. Egyelőre a libreoffice.hu a documentfoundation.org-ra fog mutatni, mert ezt kérték, de később biztos lesz lokalizált verzió minden weblapból.
A LibreOffice egyes nyelvi változatai szerintem nem fognak különbözni. A 3.3 után meg az egész át lesz alakítva. A webre akarják költöztetni a súgót, és egy letöltésbe az összes nyelvet. Majd meglátjuk, de nekem is az a terv tetszik, hogy legyen egy lap a magyar kiterjesztésekről, amelyeket ajánlunk, és egyébként követjük a központi irányvonalat (amit persze tudunk alakítani!). A fontosabbakat esetleg integrálja LibreOffice is.
A Lighproof jelenleg vesztésre áll a Language Toollal szemben, egyrészt a gyengébb marketingje miatt, másrészt amiatt, hogy gyakorlatilag csak a magyar nyelvet támogatja normálisan, bár a két dolog összefügg. A magyar felhasználók mindig fel tudják tenni kiterjesztésként. A LibreOffice-ba jó lenne betetetni, de ehhez sokat kéne még dolgozni, pl. meggyőzni a nyelvészeket, hogy fejlesszenek ehhez is. A fejlesztők örülnének neki, mert Pythonban van, a Language Tool pedig Javában, és a Java-függést ki akarják irtani hosszú távon.
A Hunspellből azt a verziót tesszük be a LibreOffice-ba, amelyiket jónak látjuk, kivéve ha Linuxon az lesz az alapbeállítás, hogy a rendszerből vegye, mert akkor az egyes disztribúciókon fog múlni.
Mivel bölcsész vagyok nem valószínű, hogy nekiesek és programozok. De ha hibát találok, akkor szívesen szólok.
Ha az Oracle-é az OpenOffice.org, akkor a sima OpenOffice-t nem lehet felhasználni, mert nagyon hasonló (lásd Mozilla, Godzilla közti hasonlóság – még jó pár éve)?
A webes súgó, úgy fog kinézni akkor, mint a Mozillánál (pl. Firefox)?
Az egy letöltésbe az összes nyelvet elvből az következik, hogy a telepítő megkérdi (az elején): melyik nyelvet szeretném?
Mikorra várható a lap a magyar kiterjesztésekről?
A LibreOffice-ban közelebb lesz a Windowsos és a Linuxos kiadás egymáshoz, technikailag?
Lesz (működő) összeomlás-jelentő, mint a Firefoxnál (ami néha nem működik)?
A Lightproof és egyéb Németh Lackó-féle fejlesztéseknek amúgy is rossz a marketingje (bocs). Ezen nem akartok egy kicsit segíteni? Esetleg úgy, hogy az angol és német nyelvhez is csináltok “normális” támogatást? Erről nem terveznek vitát az LO-nál? Lightproof vs. Language Tool?
Milyen betűk lesznek benne az LO-ban, alapértelmezettként, minden nyelvhez (magyar Linux Libretine, Linux Libertine, DejaVu, Liberation stb.)?
Minden hibajelentésnek örülök, csak nem mindegyikkel tudok mit kezdeni, sajnos.
A védjegyes hasonlatot nem értem, van Mozilla és Godzilla is, mindkettő egy sárkány, hol a probléma? 🙂 Az OpenOffice.org azért lett .org végű, mert az OpenOffice védjegy volt pár országban. De mindegy, ne jogászkodjunk, egyikünknek sem szakmája. Annyit még elárulok, hogy a staroffice.hu-t sem tudta elvenni a Sun, úgyhogy nem úgy megy ez, hogy bemondásra.
A webes súgó még csak egy ködös koncepció, fél évbe is beletelhet, mire kitalálják. A 3.3-ban még hagyományos súgó lesz.
A több nyelvű telepítők (pl. Novell vagy OxygenOffice) már ma is így működnek, ahogy írod.
Érzékelve a felfokozott várakozást, a magyar kiterjesztések lapja ASAP elkészül. 🙂 Nem mondok határidőt.
A Windows-Linux kérdést nem értem. Ugyanaz várható, mint jelenleg pl. egy FSF.hu build és egy Ubuntu csomag viszonylatában.
Összeomlás-bejelentőről nem tudok. Ha viszont valaki reprodukálható crasht jelent be, az magas prioritással kijavítják a fejlesztők (ez eddig is így volt, csak főleg fizetős ügyfelek esetén).
A fejlesztéseink marketingjét stratégiai célnak fogom tekinteni. Sajnos akkor menne a megvalósítás a legjobban, ha főállásban ezzel foglalkoznék. Az LO-nál – szerintem – jelenleg nincs fogadókészség egy ilyen vitára, iszonyú pörgés van. Később vetném fel. Sok minden kéne a sikerhez (szép honlap, részletes dokumentáció stb.).
Alapból a Linux Libertine G, Linux Biolinum G, DejaVu, Liberation és Gentium fontok csomagolódnak be.
Melyek azok a hibák, amelyekkel nem tudsz semmit sem kezdeni? “Artwork”? (ikonok stb.)
Emlékeim szerint, mintha lett volna valami kis gubanc azzal kapcsolatban, hogy a Mozilla nagyon hasonlított a Godzilla-ra. S talán még valami pereskedést is kilátásba helyeztek (kb. 8 éve volt). Erre utaltam. 🙂
Azt nem is tudtam, hogy az OpenOffice az bejegyzett védjegy sok országban. E van.
A GO-OO projekt beolvad a LibreOffice-ba? Vagy megmaradnak önállóan, mint eddig?
Az összeomlás-bejelentőt azért kérdeztem, mert nekem volt anno egy dokumentumom, amivel sokat szenvedett a 3.1-egy OOo. Rendszeresen omlott… (a 3.2-ben már nem) a Firefoxnak van ilyen funkciója, igaz, van amikor az sem működik (az esetek szerény többségében azért igen).
Olyan frissítési mechanizmus, mint ami a Firefoxban is van, várható, hogy lesz az LO-ban is? (Tudom, hogy ez részben összefügg a verziószámozással.)
Illetve a programban (LO) várható, hogy lesz “hibajelentő”, ahová begépeli az ember a nyűgjét és az küldi a Bugzillába? (akár magyarul, akár angolul, megadva az operációs rendszert, konfigurációt stb.)
A Magyar Linux Libertine (és Graphite) miért nem kap helyet a telepítőben?
Mikorra kell dűlőre jutni a Lightproof és a Language Tool-lal kapcsolatban?
A marketinggel hogy álltok? 🙂 Javul valamit a helyzet?
A magyar fejlesztésű kiterjesztések nem nagy számban állnak rendelkezésre (gondolom én), meg egy extra fület (itt) létrehozni sem nagy szám és oda bemásolni (rövid leírással). 🙂
Inkább az mondom, milyen hibákkal tudok valamit kezdeni. Pl. fordítási hibák, valamit be kell tenni a csomagba, ki kell venni a csomagból, illetve különleges esetben olyan apró javítás, amit még én is le tudok kódolni (pl. a vezetéknév/utónév cseréje a felhasználó adatainál). Az hogy lefagy, nem azt csinálja, amit akar a felhasználó, lassú, miért ilyen, miért nem olyan – ezekkel nem tudok mit kezdeni.
A Go-OO projekt szinte minden módosítása október 30-ig bekerül a LibreOffice-ba. A Go-OO megszűnik.
Az automatikus frissítésről és a hibabejelentőről nem tudok nyilatkozni. De az OOoCon2010-en azt hallottam, hogy hiba van elég, tele van vele a bugzilla, sőt jó hiba is sok van, amin lehet is dolgozni, úgyhogy egy darabig több ne jöjjön. 🙂 OK, ez félig-meddig vicc, de arra tényleg nincs szükség, hogy ezrével jöjjenek a hiányos/béna/duplikált hibajelentések, mert nincs ember, aki feldolgozná.
A Magyar Linux Libertine G egy kísérlet volt, a Linux Libertine G mindenben az utódjának tekinthető.
A helyzet jelenleg az, hogy a Language Tool bent van, a Lightproof meg csak opcionális. Nem hiszem, hogy lenne határidő, ameddig dönteni kell, a jobb fog nyerni, vagy ha sikerül meggyőzni őket, akkor mindkettő bent lesz (csak ehhez nem elég a magyar, még kellenének nyelvek).
Igazad van, hogy nem nagy meló a magyar kiterjesztések oldalát megcsinálni, de azért nem is 15 perc. Ha megcsinálnád, kitenném egyből. Most – ha LibreOffice-ról van szó – akkor első dolgom a fordítók és kezdők segítése, ami később remélhetőleg megtérül. Valamint én is migrálom át a dolgaimat Go-OO-ból a LibreOffice-ba.
Köszi a sok kérdést!
Az én (személyes, irodalmi narratívának tekintendő) következtetéseim (lásd: http://www.openoffice.hu/2010/10/r-i-p-fsf-hu-build-2002-2010/comment-page-1/#comment-2138
a.) Az Oracle nem fogja átadni az OpenOffice nevet.
b.) Más lesz az OpenOffice, mint a LibreOffice. Ez önmagában megosztja az erőforrásokat: az újoncoknak választásuk lesz.
Sejtésem szerint a LibreOffice-nak most meglehetösen nagy zajt kellene csapnia, hogy a brand awareness nőjön. Pl. hogy a DocFoundation egyetlen nőtagjának pornóvideója van beépítve a LibreOffice Impress egy template-jébe…
Ne menekülj! Van még kérdés! 🙂 (Végre valaki válaszol, úgyhogy nincs kegyelem!) 🙂
Milyen a jó, használható hibajelentés? Pl. összeomlik a – tegyük fel – már megjelent LibreOffice 3.3? Készítek róla “videót” (nem ám csak képernyőképet) és beküldöm + angolul írok hozzá dolgokat (azon túl, hogy milyen a gépem konfigurációja, operációs rendszer stb.).
Pl. ha télleg fagy akkor azt hogyan és kinek kell jelenteni, aki tud is rajta segíteni (reprodukálni a hibát, megtalálni és javítani)?
Alapértelmezett betűtípus lesz a Linux Libertine (vagy Linux Libertine Graphite)?
A Lightproof-ot (keretrendszer és kiterjesztés) Lacin kívül még fejleszti valaki? Ha fejlesztési szempontból jobb, előnyösebb a Lightproof, akkor miért nem arra fejlesztenek a “nyelvészek” (OOo nyelvészeti karbantartói)?
Egy komplex, átfogó kézikönyv nem fog készülni a LibreOffice-ról (magyarul)? Akár úgy is, hogy minden alkalmazás (Writer, Calc stb.) egy-egy önálló kötetet kap?
A magyar kiterjesztések oldala készül. Délután megkapod e-mailben. 🙂
Az a jó hibajelentés, ha a leírtak és az esetlegesen mellékelt példafájlok alapján a fejlesztő reprodukálni tudja a hibát. A LibreOffice hibáit a bugs.freedesktop.org-on kell bejelenteni.
A Linux Libertine (G) nem lesz alapértelmezett betűtípus, egyelőre örülök, hogy benyomtam, később fogom kutatni, hogy lehet alapértelmezetté tenni.
A Lightproof-os kérdésre inkább Laci válaszoljon. 🙂
Átfogó kézikönyv nincs, súgó van, illetve a meglévő könyvek vannak.
Akkor az Oracle nem fogja adni a nevet. Ez eddig is látszott csak “fixálni” kellett.
A Google, Red Hat, Novell a LibreOffice mögé sorakozik fel (gondolom a Linux-terjesztéseikben is ez lesz az alapértelmezett irodai programcsomag) az jó, de akkor is nehéz lesz sok ember “fejébe verni” (elmagyarázni), hogy LibreOffice = szabadon fejlesztett OpenOffice.org. Azok, akik – mint én is – eddig is az FSF.hu-féle OOo-t használták nem lesz nagy cucc a váltás.
De nem kellene valami “magyarázó szöveg” azoknak akik nem követik nyomon a változásokat?
S vajon meddig lesz “kompatibilis” egymással a 2 programcsomag: kiterjesztések, fájlok stb. (lehet, hogy rossz a megfogalmazás, bocs).
A jövőt nem látom még. Az Oracle ugyan folytatni akarja az OOo fejlesztését, de kérdés, hogy tudja-e. A közösség valószínűleg el fogja hagyni, a fordítók például tömegesen állnak át. Az olyan gesztusokkal, hogy első szóra, 24 órán belül bekerül a szótáruk a forrásba, ami 2 éve áll sorban a StarDivisionnél, nagyon pozitív benyomást keltett a LibreOffice projekt már az első héten.
Egy FAQ-t jó lenne összedobni itt, most van anyag bőven. Majd ha lesz egy kis időm, írok.