Sokan kérdezik mostanában, hogy mikor jelenik már meg a magyar OpenOffice.org 3.1. Időpontot nem írok, mert nem tőlem függ a megjelenés dátuma. Megpróbálom elmagyarázni, hogy megy ez…
Egy új kiadásnál először is le kell fordítani az előző verzió óta megváltozott, illetve újonnan megjelent szövegeket mind a felhasználói felületen, mind a súgóban. Ez a munka az OOo 3.1-hez már 2009. február 25-re elkészült, a magyar fordítást integrálták a forrásba. A megjelenés késedelmének soha nem a fordítás elkészületlensége az oka, ugyanis a fordítás határideje az ütemtervben mindig hónapokkal a megjelenés előtt van.
Az OpenOffice.org kiadott forráskódjából valakinek el kell készítenie a telepíthető (bináris) verziót. A magyar változat esetében ezt mindig saját magunk intéztük – ez az FSF.hu-féle build. Az esetek többségében azonnal vagy napokon belül előálltunk a magyar verzióval. Újabban a Sun is készít magyar binárisokat. Járhatnánk azt az utat, hogy a Sun által elkészített binárisokat leteszteljük, elfogadjuk, és akkor a Sun kiadja, mint magyar OOo. Ez viszont akkor lenne kényelmes, ha a Sun által készített bináris tökéletesen megfelelne elképzeléseinknek, ugyanis javítási lehetőség nincs, kell/nem kell alapon lehet dönteni róla. Ezen kívül az elkészülés időpontját sem tudjuk befolyásolni, jelenleg még csak Windowsra láttam. A Sun-féle binárisnak egy látványos hibája biztos van, az i56622 (Hungarian community translation conflicts with SUN provided), de vannak még más kisebb javításaink is, amiket még nem fogadtak be.
Az OpenOffice.org 3.0-s verziójának forrása különösen siralmas állapotban volt a magyar verzió szempontjából. Ezért döntöttem úgy, hogy áttérek egy másik OpenOffice.org változatra, a Go-OO!-ra. A Go-OO! sok jó tulajdonsággal rendelkezik. Először is sok javítást és sok új funkciót tartalmaz (pl. az OOo 3.1 OOXML export lehetőséget) az eredeti OpenOffice.org forráshoz képest. Ezek a javítások és új funkciók lassan bekerülnek a fő forrásba is, de ez a lassúság nem felel meg a Go-OO! fejlesztőinek, ők azonnal szeretnék ezeket a felhasználóknak odaadni, amint kész vannak. Másodszor is az Go-OO! rendszerbe bárki, aki korábban bizonyította rátermettségét, közvetlenül küldhet új kódot vagy javítást. Nekem is van hozzáférésem, és apró, triviális kódjavításaimat, valamint a magyar fordítás javításait oda elküldöm. Lehetőség van a fő forrásban találhatónál újabb magyar szótárakat és a nemrég megjelent nyelvtani ellenőrzőt is adni az OpenOffice.org 3.1 mellé.
Rögtön adódik ebből a magyar OOo 3.1 megjelenésének egyik feltétele: meg kell várni, amíg megjelenik a Go-OO!-féle OOo 3.1, mert hozzá vagyunk kötve. Jelenleg az RC3-nál tartanak (harmadik kiadásra jelölt változat), és talán ez lesz a végleges. Ezt elkezdtem buildelni, azaz a forrásból a binárist előállítani (Windowson). Tegnap belefutottam egy hibába, frissíteni kellett Visual Studio 2008 SP1-re, ettől a hiba megszűnt. Ha végigmegy a build, akkor jó, ha nem, akkor további feltétele a megjelenésnek, hogy megtaláljam és javítsam a hibát.
Sajnálom, hogy pl. a www.openoffice.org honlapon a „Download now!
OpenOffice.org 3.1.0 for Windows (Hungarian)” felirat jelenik meg, ez bután van megcsinálva, mert nincs még kiadott magyar OOo 3.1. Gondolom minden nyelvre ezt írja, akár van azon nyelven OOo 3.1, akár nincs. A link a magyar letöltési oldalra vezet, ott már a valóság szerepel. A www.openoffice.org nem az én hatásköröm.
Remélem, ez az írás eloszlatja a megjelenés körüli kételyeket. Ha van még kérdés, jöhet kommentben.
Először is szeretném megköszönni munkádat, melyet a program magyarításába és javításába belefektettél! Az izgatott várakozás és az érdeklődés (részemről legalábbis) annak tudható be, hogy kipróbáltam az angol változatot és elégedetten tapasztaltam, hogy mennyi ráncfelvarráson esett át – hibajavítások, logikusabb működés, egyes funkciók végre jól működnek – egyszóval jobb mint a 3.0 (pedig az sem rossz). Jómagam többszöri nekifutásra tértem át az MS féle Office használatáról OO-ra, de végleges döntés a 3.1 működését látva született. Ez az Office csomag azon túl hogy ingyenes (bár ez számomra csak másodlagos szempont), nagyon jól használható a mindennapi munkában. És mivel valóban a mindennapi munkához kell, így valóban nagyon várom a magyar kiadást (kb. 4 gép rögtön meg is kapja majd azt).
Kérlek, ha van legalább egy tervezett időpont, azt feltétlenül jelezd az oldalon!
Mégegyszer köszönöm (köszönjük)!
Köszönöm a korrekt választ! 🙂
Lenne, akkor még egy kérdésem.
Ha már úgy is egy különleges kiadást választunk magyarnak, akkor nem lehetne integrálni az office 2007 formátumban való mentés lehetőségét is?
Többeknek nagy örömet okozna, ha nem csak az ósdi MS formátumokban lehetne menteni, ha MS formátumra van szükség. Igy megvalósulna a teljes kompatibilitás és szabadon lehetne az igények szerinti formátumot használni.
Nagy problémát jelentett az Open Office 3.0-ban, hogy nem képes az Office 2007 formátumában menteni, pedig az Office 2007 azóta az újabb javítócsomagjával integrálta az Open Office formátumát.
Sajnos akadnak olyan oktatási intézmények, cégek, vagy hivatalok, akik ragaszkodnak a Microsoft által létrehozott formátumhoz. Eddig nem volt probléma, de mostanában kezd terjedni az Office 2007 formátuma, viszont ebben nem képes menteni az Open office. 🙁
Írtam, hogy a Go-OO! 3.1 tudni fogja az OOXML exportot. Most már csak azt kell hozzátennem hogy OOXML = Office Open XML = Office 2007 fájlformátum. Azt nem tudom mennyire lesz jó, de reméljük, hogy kielégítő lesz. A Novell saját OpenOffice.org-jába be meri tenni, tehát nagyon gáz nem lehet.
Itt: http://go-oo.org/download/ nincs az openSUSE 11.1-es verzióhoz link, illetve 1 kattintásos telepítő.
Ezt lehet valahogy pótolni?
(ha jól tudom, múlt év december közepén jelent meg az openSUSE 11.1…)
Helyes észrevétel, írtam nekik. 🙂
Nekem egy kicsit vegyesek az érzéseim ezzel kapcsolatban, szokás szerint :-).
Az egyik oldalon az van, hogy magam is “jobbnak” tartom a Gooo-t a Sun féle OO.o-nál. A Sun mintha kissé diktatórikusan állna a projekthez, és elég nagy tőkét tettek bele, hogy a diktatúrát a szabad licencelés ellenére meg tudják valósítani. A Gooo technikailag is fölényben van (ez nem nehéz persze, hisz’ a másikra épít), és szervezeti struktúrájában is közelebb áll a szabad szoftver elveihez – és ezzel hozzám.
A másik oldalon az van, hogy ez a honlap az openoffice.hu URL-en érhető el, és a magyar OO.o letöltési oldalára az van írva, hogy OpenOffice.org. Az egyikre sincs írva, hogy Go-oo. Ez egy kicsit faramuci, bár tudtommal egyik Linux disztribúciót sem zavarta e jelenség abban, hogy OO.o néven Gooo-t tegyen a felhasználók elé. Mégis van egy olyan érzésem, hogy itt bizonyos, hm, eszmék sérülnek. A Splash-en mi lesz, OpenOffice.org vagy Go-oo? Esetleg mindkettő? Merthogy ha OpenOffice.org néven Go-oo-t kapnak az emberek, akkor végeredményben be lesznek csapva, noha a piaci viszonyok között megszokottal ellenkező irányban.
A XXI. század etikai problémája: lehet-e jobbat adni az embereknek annál, mint amit kérnek? Adhatunk-e a párizsi helyett – titokban, ugyanannyiért – sonkát?
Szerintem ez etikátlan, és jó lenne mielőbb tisztázni a helyzetet. Ha az FSF.hu és a magyar fejlesztők a Go-oo mellett tették le a voksukat, akkor a Go-oo keretein belül lenne jó dolgozni. Akár olyan áron is, hogy az openoffice.org honlapon csak ennyi maradjon: “Itt jártunk, továbbmentünk, most a Go-oo.hu honlapon vagyunk! Ha minőségi szabad irodai programcsomagra vágytok, gyertek utánunk!”
Nem hiszem, hogy olyan éles a szembenállás a két változat között, mint amilyennek beállítod. Mindenesetre a mi kis kiadásunk nem lesz úttörő ebben a kérdésben. A splashen az lesz, ami eddig is: (openintro_fsfhu.bmp).
Ami az „etikai problémát” illeti, az emberek sohasem a hivatalos forrásból készült buildet kapták meg magyar OOo-ként, mindig voltak patchek, és az szerintem másodlagos, hogy most nem 20 patch van, hanem 800.
Egyszerűbbnek látom reggel óta a kérdést: most olybá tűnik, hogy a magyar OpenOffice.org azért nem jelenik meg a világpremierrel egy időben, mert nekünk, magyaroknak meg kell várnunk, amíg a Microsoft partnervállalata, a Novell beépíti a magyar OpenOffice.org-ba a Microsoft üzleti stratégiájához alapvetően fontos kiegészítéseket, magyarán szólva az OOXML támogatást.
Természetesen a dolog így is kétélű, mert bár bizonyára nagyon bosszantó lehet a ritkán megjelenő, s ezért nem túl jelentős GNU-féle szabad szoftveres tábornak, hogy már megint a Microsoft üzleti érdekei szerint ugrál egy egész ország szabad szoftver-felhasználása, mindeközben hosszabb távon mégis csak éppen ez a Microsoft szerint való ugrálás vezet az említett cég jelentősebb piacvesztéséhez, lévén a felhasználók jóval könnyebben tudnak a magyar build segítségével OO.o-ra migrálni.
Így hát nem tudok más mondani, mint hogy hajrá!
Sziasztok!
Az volna a kérdésem, hogy a GoOo mitől és miért gyorsabb, mert én nem nagy sebességkülönbséget veszek észre?
Szinte tényleg szánalmas és egyben dühítő is, hogy egy MS Officehez képest fél óráig szenved az elindulással az Oo.
A másik kérdésem pedig hogy azt miért nem lehet inteligensebbre megcsinálni hogy a nyomtatási képen nem mindig csak 33%-os legyen a nagyítási szint, hanem pl az utóljára használt, vagy előre megadott és ehhez kapcsolódóan az egérrel is lehetne inteligensebben nagyítani kattintással vagy a lap vonszolásával mozgatni a kívánt részhez a képet stb valamint hogy optimalizálva középre nagyítson, ne a lap sarka felé, hogy utánna mindig scrollozni kelljen…
Nem tudom jó helyre írom-e ezt, de bánt hogy ezeket a kényelmi szempontokat eddig senki sem vette észre, annál is inkább, hogy az MS termékeit szeretnék kompatibilitásiailag megoldani vele és ott sem így néz ki a nyomtatási nézet.
Nekem a GoOO kb. 4 másodperc alatt elindul egy P4-es gépen. Egy kb. 7 éves konfigon! Ez sok? Vagy ennél is gyengébb gépen nézed?
A válasz a kérdéseidre:
– A GoOo mitől és miért gyorsabb?
– Náluk foglalkozott valaki ezzel, főleg Linux alatt, írt patcheket, utána kimérte, és gyorsabb lett. Lassan minden átkerül a normál OOo-ba is.
– Nem tudom jó helyre írom-e ezt?
– Nem jó helyre írod, ez egy híroldal. A hibákat és ötleteket az issue trackerbe kell írni (http://qa.openoffice.org). Itt 99,9%, hogy csak olyan emberek olvassák a hozzászólásokat, akiknek semmi közük a nyomtatási kép megvalósításához.