Lokalizáció

Tartottam egy előadást a FOSDEM-en a LibreOffice honosításának új terveiről. Nem ártana írnom erről is egy cikket angolul, mert hiába hallgatta meg kb. 50 ember, a honosítók túlnyomó része nem jött el a FOSDEM-re. A lényeg röviden, hogy nagy és kényelmetlen SDF-fájlok helyett PO-fájlokat fogunk használni nemcsak a fordításra, hanem a fordítás tárolására is a gitben. Továbbá ott a remek Pootle-szerverünk, ebben is tárolhatjuk a PO-fájlokat (szinkronban a gittel), látványos statisztikákat ad, valamint lehet fordítani a weben is.

A magyar honosítás eddig nem ilyen workflow-t követett. De ha már propagálom, sőt szeretném mindenkinek kötelezővé tenni a TDF Pootle-t, nem árt ha elöl járok a jó példával. Ma a teljes magyar fordítást importáltam a Pootle-be, és ezentúl azt tekintem „master” verziónak, ami ott van. Bárki regisztrálhat a Pootle-be. Ha ír nekem, adok javaslattételi jogot a magyar fordításhoz. Ha ismerem az illetőt, akár még írásjogot is adok. A fordítás 100%-os, de hibákat javítani mindig lehet. Kelemen Gáborral több százat javítottunk az elmúlt hónapokban, főleg a súgóban. Miután áttérünk a LibreOffice 3.4 fordítására, természetesen lesznek új fordítandó szövegek is.